jueves, 28 de mayo de 2015

Comer con otras palabras

Matt ha hablado AQUÍ de las "palmeras de chocolate", y yo le he dicho que por aquí no hay de eso. Efectivamente, no me ha tocado toparme con una tentación de ésas, pero oyendo videos de recetas, me entero de que las "palmeras" son las "orejas". De haber mirado mejor la foto en la entrada de Matt, lo habría sabido...

También he aprendido que las "frutillas" son "fresas"; las "arvejas", si no estoy mal, son "chícharos", y la "crema de leche" es lo que aquí llamamos "media crema".

Silvia Parque

2 comentarios:

  1. Y no solo para comer utilizamos distintas palabras, el otro día por ejemplo, aprendí contigo que chupón es lo que nosotros llamamos chupete.
    Hablamos el mismo idioma pero tan distinto...
    Un beso

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Me encanta conocer esas diferencias! Yo hasta hace unos meses me enteré de que en otros países es "pacificador", que sería la traducción más directa del inglés :D
      ¡Un beso, Matt!

      Eliminar